2008年10月7日火曜日

10/7 Today エドガー・アラン・ポーが死ぬ(1849)

エドガー・アラン・ポー - Wikipedia: "エドガー・アラン・ポー(Edgar Allan Poe、1809年1月19日 - 1849年10月7日)は、アメリカ合衆国ボストン市生まれの小説家・詩人。血液型はAB型。1841年に発表された小説『モルグ街の殺人』には探偵のC・オーギュスト・デュパンが登場し、史上初の推理小説と評価されることが多く、その後の推理小説の発展に寄与した。また、ホラー小説の分野でも一時代を代表する作家とみなされている。さらに作品に科学的事実を取り入れる手法はジュール・ヴェルヌによって注目され、近代SF発展の一因ともなった。詩人としては、自らの詩を解説しながら詩の構築を説いた『詩の原理』で、フランスの詩人、ボードレール、ステファヌ・マラルメなどの象徴派の系譜に多大な影響を与えた。"
類い希なる才能の持ち主。その死に方も尋常じゃなかった。

エドガー・アラン・ポー - Wikipedia: "1849年10月3日、ボルチモア市の路上で重篤状態に陥っているところを発見されたポーは、ワシントン大学病院へ搬送され、10月7日の朝に死亡した。多くの資料は、ポーの最期の言葉は“It's all over now; write Eddy is no more.(もう何もかも終わりだ、墓には「エディはもういない」と刻んでくれ)”であったとしている。別の資料は、“Lord, help my poor soul.(主よ、哀れな魂をお救いください)”であったとしている。ポーの死因については諸説あるが、最期を看取ったJ・E・スノッドグラス医師は、過度の飲酒が直接の死因だと述べている。"

やっぱり酒はほどほどにしておかねばならない。

ミステリーばかりじゃなく詩もとてもいい。「アナベル・リー」は死んだ奥さんを唱ったもの:
アナベル・リー - Wikipedia

IT was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden she lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she wa a child .
In this kingdom by the sea:
But we loved with a love that was more than love --
I and my ANNABEL LEE;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud,chilling
My beautiful ANNABEL LEE;
So that her high-born kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me -
Yes! - that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee
For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling - my darling - my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea-
In her tomb by the sounding sea


ポー詩集―対訳 (岩波文庫―アメリカ詩人選)ポー詩集―対訳 (岩波文庫―アメリカ詩人選)
エドガー・アラン・ポー

岩波書店 1997-01
売り上げランキング : 61557

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


0 件のコメント: